dimanche 26 février 2012
Menaces sur le catalan dans l'état espagnol
Les manifestations des lycéens et professeurs de Valence sont réprimées par la police (qui n'a pas été épurée ni jugée à la mort du dictateur) avec une rare violence.
Aux Balérares, le parti de la corruption (Partido Popular, avec l'aide de la famille royale) et du bétonnage attaque l'usage de la langue catalane en préparant une loi dispensant les fonctionnaires de la connaître. Au grand dam de certains élus locaux du PP qui ont même signé la pétition contre cette loi.
En Catalogne, l'ancien président Pujol a annoncé que la sécession devenait inéluctable si le gouvernement de Rajoy continuait à violer la Constitution.
Tout cela alors que le mythe du "roi défenseur de la démocratie" (suite au coup d'état de 1981) vient d'être balayé par la publication de documents historiques.
Solidarité avec les Catalans !
mardi 22 février 2011
Les "gasconnistes" contre la langue
Il suffit d'aller lire leurs interventions sur ce groupe : http://fr.groups.yahoo.com/group/Gasconha-doman
Au moins, on sait qu'on ne peut vraiment rien attendre de positif de leur part.
dimanche 5 décembre 2010
Compromissions
* le principal reproche fait au site panoccitan.org est de produire un lexique complètement artificiel, fait d'un essai (souvent raté) de distanciation maximale du français, d'une méconnaissance profonde des mécanismes de création lexicale de l'occitan et de choix personnels.
jeudi 25 novembre 2010
Sully-André Peyre : Plagiat grossier d'Alain Broc et Yves Gourgaud
Ces fascistes ne reculent devant rien.
http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Sully-Andr%C3%A9_Peyre&oldi...
"Fils de Pierre Peyre, qui possédait une maison et des terres à
Mouriès et un domaine d'oliviers, de vignes et de céréales au Destet,
et d'Emma Soulier, il grandit entre Mouriès et le Destet, où, à mesure
qu'il grandissait, il allait de plus en plus se mêler aux ouvriers de
son père, laboureurs, bergers, journaliers embauchés pour les travaux
de saison[1]."
Article prétendument original dans l'Elucidari :
http://www.elucidari.org/index.php?title=Sully-Andr%C3%A9_Peyre
"Fils de Pierre Peyre, qui possédait une maison et des terres à
Mouriès et un domaine d'oliviers, de vignes et de céréales au Destet,
et d'Emma Soulier, il grandit entre Mouriès et le Destet, où, à mesure
qu'il grandissait, il allait de plus en plus se mêler aux ouvriers de
son père, laboureurs, bergers, journaliers embauchés pour les travaux
de saison."
mercredi 24 février 2010
Censure pratiquée par M. Alan Broc
J'ai demandé un droit de réponse sur le groupe Info d'Oc (groupe fermé).
Comme toute réponse, un second message diffamant : http://groups.google.com/group/info-doc/browse_thread/thread/7e355ecd3f6e0f47
J'ai donc dû utiliser un subterfuge pour faire passer mon droit de réponse (utilisation de http://deadfake.com). Ce qui a mis en rage le propriétaire du groupe, qui se répand à nouveau en accusations délirantes. Laissons-le... il ne représente que lui même (et encore, quelle personnalité ?)
lundi 15 février 2010
Μαρσύας2
Monsieur Goudard qui ne manque pas de rage pour m'accuser de plagiat vient de rajouter Μαρσύας2 en en-tête de son joueb.
Son joueb qui continue de mêler allègrement recopies d'anciens textes (pour ceux qui n'aiment pas chercher sur Gallica ou archive.org), articles de qualité (du majoral Peireto Berengier) et délires linguistiques de M. Broc (qui décidément est partout).
mercredi 10 février 2010
Wikipédia
http://fr.wikipedia.org/wiki/Sully-André Peyre
mardi 9 février 2010
Les délires de M. Broc
Sur le blog du député Yvan Lachaud (Gard, UMP), un commentaire qui me met en cause et auquel j'ai dû répondre.
Le commentaire injurieux de M. Broc :
Lou separatisto Joan-Francés Blanc fa la leiçoun, mas es éu qu'a crea un faus Marsyas, maugrat li dre d'autour de Sully-Andriéu Peyro e que publico si pouèmo traduch en occitan, maugrat li dre d'autour un cop de mai.
Es éu que subre Wikipedia deformo li tèste de Vermenouzo. Vòu faire crèire lou mounde que Vermenouzo signavo "Vermenosa", dins la "grafia" di coulabouraciounisto oucitan de la guerro, quand Vermenouzo èro patrioto e que mouriguè de decénio avans qu'aquelo "grafia" fouguèsso estado engimbrado pèr lis oucitan.
Mai après aquéu mounde sèns ounour, aquéli separatisto, nous demandaran de "travaia ensèn".
Travaia ensèn, pèr éli, acò vòu dire se soumetre à lour ideoulougìo de mort.
Vaqui çai-après lou vertadié Marsyas, anima per Sèrgi Goudard.
http://marsyas2.blogspot.com/
E vaqui soun avatar, anima pèr lou separatisto oucitan Joan-Francés Blanc:
http://marsyas-oc.blogspot.com/2009/12/lo-medalhon.html
Sufis de coumpara li dous pèr vèire ounte es la culturo e la verta dou païs.
Remarquons au passage que dans la dérisoire version occitane tous les intertitres sont en catalan.
Ces gens-là rêvent de faire un état occitano-catalan, mais les Provençaux et les Auvergnats, nous sommes Français.
Les Occitans ont collaboré pendant la guerre,
Nous les Auvergnats nous avons résisté au Mont Mouchet.
Ecrit par : Alan Broc | 09.02.2010
Ma réponse :
Comme M. Broc me met en cause (et prétend notamment que le blog marsyas-oc n'est pas mon oeuvre), dans un message qui n'a rien à voir avec l'intervention de M. le Député, je me vois contraint d'exercer un droit de réponse a minima que M. Lachaud, je l'espère, voudra bien publier.
Mon blog est un blog d'amateur de littérature d'oc, qui a appris l'occitan dans l'académie de Montpellier et la graphie classique, mise au point depuis la fin du XIXe siècle par des félibres (l'abbé Roux, Prosper Estieu, Antonin Perbosc, Louis Alibert) refusant l'uniformisation du provençal "mistralien", une invention artificielle de Joseph Roumanille, le frère Savinien et Jules Ronjat . Grâce à la graphie classique, chaque variante d'occitan peut s'exprimer dans un système qui facilite l'intercompréhension. Faut-il rappeler le mot de Damase Arbaud qui dans ses "Chants populaires de Provence" affirme que la traduction française permet aux Provençaux de comprendre de texte des "félibres" car leur graphie ne permet pas aux Provençaux de prononcer correctement leur langue ?
C'est donc un choix de ma part que de proposer uniquement des textes en graphie classique, une graphie dont le premier promoteur fut le Provençal Honnorat.
Blogger, sur lequel fonctionne mon blog, ne propose pas l'occitan comme langue des "intertitres". J'ai donc choisi le catalan qui est issu de la langue d'oc (n'oublions pas que le Félibrige des origines, en 1878, avait nommé une vingtaine de majoraux catalans).
Quant aux accusations dérisoires de M. Broc, je pense qu'il convient de les rapporter à son médecin traitant qui fera le nécessaire je l'espère pour lui.
Ecrit par : Julien Desaygues | 09.02.2010
samedi 6 février 2010
Un courrier dubitatif envoyé à YG, SC et copie à JMC
Mon honneur est mis en cause sur "Info d'Oc", où vous venez parfois briser le long monologue de M. B...
Celui-ci a été exclu de la Wikipédia où il utilisait le nom Felibre auvirnhat.
Voir ici : http://fr.wikipedia.org/wiki/Discussion_utilisateur:Felibre_auvirnhat
et ici : http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Discussion_utilisateur:Felibre_auvirnhat&direction=prev&oldid=47075359
Que voit-on parmi les comptes secondaires dont la création (il est interdit de contourner un blocage sous peine d'exclusion définitive) a justifié son exclusion (par les administrateurs, pas par moi) ? Joan-Francés Blanc !
Voir ici : http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikipédia:Faux-nez/Felibre_auvirnhat
et ici :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikipédia:Vérificateur_d'adresses_IP/Requêtes#Demande_concernant_:_Felibre_auvirnhat.2C_80.214.253.XX_-_19_janvier
Quand M. Broc parle de Joan Francés Blanc, il parle donc peut-être de lui...
Bien à vous,
Julien Desaygues
Réponse à JMC
à "syl.j-mc@wanadoo.fr"
date 6 février 2010 13:56
objet Re: Marsyas
envoyé par gmail.com
masquer les détails 13:56 (Il y a 8 heures)
Bonjour Monsieur Courbet,
Je suis confus, le blog Marsyas2 propose beaucoup de textes dans d'autres langues que la langue d'oc, et de plus ne les rend pas accessibles aux écoliers et étudiants qui utilisent la graphie classique.
Il m'apparaît difficile de changer le nom, je voulais aussi de mon côté rendre hommage à la qualité de la poésie de S.-A. Peyre.
N'y voyez aucune intention cachée de ma part.
Bien à vous,
Julien Desaygues